Pubaffairs news & debates

PubAffairs is hiring a Junior Professional Fellow with a legal or regulatory profile! The deadline is on the 14th of September

Do you wish to gain a hands-on experience in EU public policy monitoring through a one-year fellowship?

Do you have a background in EU Law or European Studies profile with some regulatory background?

Do you wish to gain a valuable working experience in a dynamic environment and have the chance of gaining a permanent position?

If your answers are positive, have a look at our offer by clicking here!

The deadline is on the 14th of September.

[FR] RÉSUMÉ | Débat | Le dialogue interculturel dans l’Union européenne : quelles perspectives à l’horizon ?

Le 18 juin 2019, PubAffairs Bruxelles et la Représentation permanente de l’Organisation internationale de la Francophonie (OIF) auprès de l’Union européenne ont organisé un débat d’idées qui portait sur la question du dialogue interculturel dans l’UE et ses perspectives pour le futur avec Mme Catherine Magnant, Conseillère, Culture et Créativité, Commission européenne, M. Élie Barnavi, Professeur à l’Université de Tel Aviv, titulaire du prix «Grand prix de la Francophonie de l’Académie française », Mme Oriane Calligaro, Professeure, ESPOL Lille, professeure invitée au Collège de l’Europe et co-directrice de la revue « Politique européenne », M. Renaud Denuit, Écrivain et Éditorialiste pour Agence Europe et M. Conny Reuter, Secrétaire Général, Solidar.

M. Stéphane Lopez, Ambassadeur, Représentant de l’Organisation Internationale de la Francophonie auprès de l’UE, a tenu un discours d’introduction.

Le débat était modéré par Mme Florence Autret, Correspondante de La Tribune à Bruxelles.

Read the rest of this entry

Celebrate the European Day of Multilingualism by participating to a project on proverbs!

The Permanent Representation of the International Organisation of La Francophonie to the EU and PubAffairs Bruxelles are pleased to present the project: 

Proverbs, which can be defined as short statements related to a common popular knowledge, are often linked to specific cultural environments; however, they may assume a universal meaning regarding the fact that they sometimes express existential findings that unite people despite their culture, language, religion and environment.

They witness at the same time the differences and the similarities that make us a community as a whole. From this point of view, they are one of the most beautiful things related to the promotion and protection of cultural expression.

In a world, and inside European and international organisations, where the use of a single language is becoming increasingly dominant, sometimes creating more tensions and misunderstanding than mutual comprehension, it would be worth recognising what linguistic diversity can offer.

We invite you to contribute to expand a modest overview of this universal/singular dialectic by proposing equivalents in your native language, among the 24 official languages of the EU, of proverbs in French and English already listed.

This would require to write, under the proverb in English, the version in the language you chose, with its literal translation in English. You can send us an email at: info@pubaffairsbruxelles.eu .

We selected several French proverbs which have an English equivalent and we would love you to send us the corresponding proverb in your own language. In recognition of the European multilingualism day the next 26th September, we will publish a book gathering all the answers received and will organize a conference presenting and promoting the stakes of multilingualism in the EU

To illustrate the concept, here is an example for the French proverb (observe the humorous comparisons)

English:

« You can’t have your cake and eat it too ».

French

 « Vouloir le beurre et l’argent du beurre » ;

Wanting the butter and the money of the butter

German:

«Man kann nicht auf zwei Hochzeiten gleichzeitig tanzen».

You cannot dance in 2 marriages at the same time.

Italian:

« Non si può avere la botte piena e la moglie ubriaca».

You cannot have the barrel full and the wife drunk.

Spanish:

«No se puede estar en misa y repicando».

You cannot attend church and ring the bells.

Portuguese:

« Querer sol na eira e chuva no nabal».

Wanting the sun on the barn and the rain on the turnip field.

Polish:

« Wilk syty i owca cała ».

Having the wolf satisfied and the lamb in one piece.

Greek:

« Θέλει και την πίτα ολόκληρη και το σκύλο χορτάτο».

Wanting the whole pie and the dog satisfied.

Dutch:

«twee ruggen uit een varken willen snijden»

Wanting to take two backsides on a single pig.

Hungarian:

« Olyan nincs, hogy a kecske is jól lakjék és a káposzta is megmaradjon»

Wanting to save the goat and the cabbage at the same time.

Romanian:

A avea si slanina-n pod si buzele unse

Having bacon in the attic and greased lips.

Danish:

« Man kan ikke både blæse og have mel i munden».

You cannot blow while keeping the flour in your mouth.

Most likely, the proverbs we have chosen will have an equivalent in your language. Let us know! If you are aware of other proverbs with equivalents in more than one language, do not hesitate to suggest a new combination. You can send us an email at: info@pubaffairsbruxelles.eu .

Here the list of selected proverbs:

  • [EN] « A burnt child dreads the fire ».

Chat échaudé craint l’eau froide ;

  • « One swallow doesn’t make a summer ».

[FR] Une hirondelle ne fait pas le printemps ;

  • « A debt paid is a friend kept ».

[FR] Les bons comptes font les bons amis ;

  • « Better the devil you know than the devil you don’t ».

[FR] On sait ce que l’on quitte, on ne sait pas ce que l’on prend ;

  • «Birds of a feather flock together».

[FR] Qui se ressemble s’assemble ;

  • «Better alone than in bad company ».

[FR] Mieux vaut être seul que mal accompagné ; 

  •  «If want something doing, do it yourself ».

[FR]  On n’est jamais mieux servi que par soi-même ; 

  • «You do not tech your grandmother to suck eggs »

On n’apprend pas à nager à un canard. 

  • «Where old age is evil, youth can learn no good ». 

[FR] Si jeunesse savait, si vieillesse pouvait 

 

We look forward to receving your answers!

[FR] Album photos | Débat | Le dialogue interculturel dans l’Union européenne : quelles perspectives à l’horizon ?

EVENT HIGHLIGHTS | Reform of the World Trade Organization: challenge or deadlock?

At the end of January, PubAffairs Bruxelles organised an evening discussion on the prospect of reforming the World Trade Organization. The speakers were Mr Justin Brown PSM, Australian Ambassador to the EU, Ms Maria Åsenius, Head of Cabinet, Commissioner Malmström, Mr Stéphane Lambert, Counsellor and Head of the Trade, Economic, Science and Technology Section, Mission of Canada to the EU, Professor David Luff, College of Europe, and Mr Roderick Abbott, Senior Adviser, European Centre for International Political Economy (ECIPE).

Mr Jaya Ratnam, Ambassador of Singapore to the EU, delivered an introductory speech.

The debate was moderated by James Kanter, Editor, EU Scream, the podcast on Europe and its political extremes, and former EU Correspondent for The New York Times.

Read the rest of this entry

[FR] INVITATION | Le dialogue interculturel dans l’Union européenne : quelles perspectives à l’horizon ? (18 juin)

 

 

 

 

 

Nous sommes heureux de vous inviter au débat organisé par PubAffairs Bruxelles et la Représentation Permanente de l’Organisation Internationale de la Francophonie auprès de l’UE sur la question du dialogue interculturel dans l’UE et ses perspectives pour le futur avec nos orateurs M.me Catherine Magnant, Conseillère, Culture et Créativité, Commission européenne, M. Élie Barnavi, Professeur à l’Université de Tel Aviv, titulaire du prix «Grand prix de la Francophonie de l’Académie française», M. Alberto Alemanno, Professeur, Titulaire de la Chaire Jean Monnet en droit européen et régulation du risque, HEC, M.me Oriane Calligaro, Professeure, ESPOL Lille, professeure invitée au Collège de l’Europe  et co-directrice de la revue “Politique européenne”, M. Renaud Denuit, Écrivain et Éditorialiste pour Agence Europe et M. Conny Reuter, Secrétaire Général, Solidar.  

M. Stephane Lopez, Ambassadeur, Représentant de l’Organisation Internationale de la Francophonie auprès de l’UE, tiendra un discours d’introduction. 

Le débat sera modéré par M.me Florence Autret, Correspondante de La Tribune à Bruxelles.

 

À propos du débat

Le dialogue interculturel peut être défini comme un processus sociétal qui consiste en un échange ouvert et respectueux entre des individus, groupes et organisations ayant des visions du monde différentes. En effet, à la différence du multiculturalisme qui privilégie la préservation de cultures distinctes, le dialogue interculturel vise à établir des liens et des points communs entre différentes personnes et communautés, tout en favorisant la compréhension et l’interaction. Si l’interculturalisme a été reconnu par les institutions européennes et internationales comme essentiel pour éviter les conflits, la marginalisation ou l’éloignement entre citoyens et pour favoriser la cohésion sociale, cette approche de la gestion de la diversité culturelle est souvent méconnue dans le débat public européen. Comme le «Livre blanc» sur le dialogue interculturel du Conseil de l‘Europe le souligne, «le dialogue interculturel peut servir plusieurs objectifs, dans le cadre de l’objectif primordial qui est de promouvoir le respect des droits de l’homme, la démocratie et l’État de droit». Toutefois, le même texte relève que «les approches traditionnelles de la gestion de la diversité culturelle ne sont plus adaptées aux sociétés qui connaissent un niveau de diversité sans précédent et en constant développement».

Read the rest of this entry

EVENT HIGHLIGHTS | Trade and the European elections: what is at stake?

On the 10th of April, PubAffairs Bruxelles hosted a debate on how the main political groups will address the question of trade throughout their campaigns with Ms Ursa Pondelek, Policy Advisor, ALDE Group, Mr Piero Rizza, Policy Advisor, EPP Group, Ms Andrea Cepova-Fourtoy, Head of Unit, ECR Group and Mr Martin Köhler, Policy Advisor, Greens/EFA Group.

Mr Ulrich Adam, Director General, Spirits Europe, hold an introductory speech.

Mrs Poppy Carnell, Chief Correspondent for Trade, MLex, moderated the discussion.

Read the rest of this entry

[FR] RÉSUMÉ | Débat | La croissance économique de l’Afrique subsaharienne : quel rôle pour l’Europe ?

Le 2 avril 2019, PubAffairs Bruxelles et la la Représentation permanente de l’Organisation internationale de la Francophonie (OIF) auprès de l’Union européenne ont organisé un débat d’idées qui portait sur la croissance économique de l’Afrique subsaharienne au cours duquel sont intervenus Mme Erica Gerretsen, Chef d’unité Coopération internationale et politique de développement, Commission européenne, S.E. Abdellahi Kebd, Ambassadeur de Mauritanie auprès de l’Union européenne, Dr. San Bilal, Chef du programme ‘Commerce, investissement et finances’, Centre européen de gestions des politiques de développement (ECDPM), M Emmanuel Tuchscherer, Directeur des Affaires européennes, Engie, M Paul Frix, Directeur général honoraire, Ministère belge des Affaires étrangères et de la coopération au développement.

M David Bongard, Représentant permanent adjoint de l’Organisation Internationale de la Francophonie auprès de l’Union européenne, a tenu un discours d’introduction.

Le modérateur était Thierno Seydou, Associé, Conseiller Senior pour l’Afrique, Schuman Associates.

Read the rest of this entry

EVENT HIGHLIGHTS | How can Europe ensure the long-term sustainability of transport infrastructure?

On the 1st April 2019, PubAffairs Bruxelles organised in partnership with the Committee for European Construction Equipment (CECE) a debate on the question of how Europe can ensure the long-term sustainability of its transport infrastructure with Mr Roman Horvath, Policy Officer, Clean Technologies and Products, Sustainable Construction Team, European Commission, Ms Pia Nieminen, Policy Advisor, European Investment Bank, Ms Inés Ayala Sender MEP (S&D/ ES), Mr Laurent Zylberberg, Director, Groupe Caisse de Dépôts, Mr Thierry Goger, Secretary General, Partnership of National Road Research Centres (FEHRL), Mr Christophe Nicodème, General Director, European Union Road Federation (ERF) and Mr Riccardo Viaggi, Secretary General, CECE.

Read the rest of this entry

Photo Album | DEBATE | Trade and the European elections: what is at stake?